🌟 양반은 물에 빠져도 개헤엄은 안 한다

속담

1. 아무리 위급한 때라도 체면을 유지하려고 노력한다.

1. A YANGBAN, A NOBLE MAN, WOULD NOT DO THE DOG PADDLE EVEN IF THEY FALL INTO WATER: To try to keep up one's dignity even in a very urgent situation.

🗣️ 용례:
  • Google translate 당장 먹고살 게 없는데도 저렇게 체면을 차리고 싶을까?
    Do they want to save face like that when they have nothing to live on?
    Google translate 양반은 물에 빠져도 개헤엄은 안 한다는 말도 있잖아.
    You know, there's a saying that even if he drowns, he doesn't do dog-hair.

양반은 물에 빠져도 개헤엄은 안 한다: A yangban, a noble man, would not do the dog paddle even if they fall into water,両班は水に溺れても犬かきはしない,Les yangbans (lettrés nobles) ne nagent pas comme des chiens même lorsqu'ils sont tombés à l'eau,un yangban jamás nada como un perro aunque ahogue,,(шууд орч) ноёнтон усанд унасан ч нохойн сэлэлтээр сэлэхгүй,lưỡng ban có rơi xuống nước cũng không chịu bơi chó,(ป.ต.)แม้ว่าขุนนางจะตกน้ำก็จะไม่ว่ายน้ำแบบลูกหมาตกน้ำ ; แม้จะอย่างไรผู้ใหญ่ก็ต้องรักษาหน้าตัวเอง,,дворянин, даже упав в воду, не будет плавать по-собачьи,君子溺水也不打狗刨,

💕시작 양반은물에빠져도개헤엄은안한다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


주거 생활 (48) 성격 표현하기 (110) 실수담 말하기 (19) 교육 (151) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 한국 생활 (16) 한국의 문학 (23) 식문화 (104) 집 구하기 (159) 지리 정보 (138) 요리 설명하기 (119) 길찾기 (20) 언어 (160) 음식 설명하기 (78) 소개하기(자기소개) (52) 환경 문제 (81) 직업과 진로 (130) 약국 이용하기 (6) 외양 (97) 문화 비교하기 (47) 위치 표현하기 (70) 전화하기 (15) 정치 (149) 주말 및 휴가 (47) 요일 표현하기 (13) 건강 (155) 문화 차이 (52) 하루 생활 (11) 음식 주문하기 (132) 경제·경영 (273)